Mười năm hạn hán gặp mưa rào
Vạn dặm quê người gặp bạn bao
Quân tử đến phòng vợ mới cưới
Dân cày đỗ trạng bảng vàng trao.
28/7/2021
Nguyễn Đức Hưng
Phụ chép
四喜詩
久旱逢甘雨
他鄉遇故知
洞房花燭夜
金榜掛名時
Dịch nghĩa
THƠ TỨ HỶ
Cửu hạn phùng cam vũ
Tha hương ngộ cố tri
Động phòng hoa chúc dạ
Kim bảng quải danh thì
Khuyết danh.
Dịch nghĩa:
Nắng lâu gặp mưa rào
Xa quê gặp bạn cũ
Đêm động phòng hoa chúc
Lúc thi đỗ, tên đề trên bảng vàng.
(Sưu tầm)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét