Tìm kiếm Blog này

Thứ Năm, 12 tháng 4, 2018

DỊCH THƠ HỒ CHÍ MINH

元宵
今夜元宵月正圓
春江春水接春天
煙波深處談軍事
夜半歸來月滿船
胡志明
Dịch
NGUYÊN TIÊU
Kim dạ nguyên tiêu nguyệt chính viên
Xuân giang, xuân thủy, tiếp xuân thiên
Yên ba thâm sứ đàm quân sự
Dạ bán quy lai nguyệt mãn thuyền
Hồ Chí Minh
Dịch thơ
RẰM THÁNG GIÊNG
Trăng tròn vành vạnh đẹp ngần
Sông, nước, màu trời trộn sắc Xuân
Trong khói, sóng xa bàn việc nước
Khuya về thuyền ắp ánh trăng ngân
03/3/2018
Nguyễn Đức Hưng

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét