Tìm kiếm Blog này

Thứ Hai, 16 tháng 10, 2017

NÚI ĐÔNG CỨU

Một ngọn núi cao mấy ngọn theo
Nước vòng quanh núi tựa đai đeo
Ý hoa, tình trúc nhà hiểu
Màu đá, âm khe khách vắng teo
Mây trắng bay qua cây đỏ rực
Cỏ thơm mọc đến cỏ vàng leo
Các vua đời trước thường du ngoạn
Cảnh còn đây đẹp biết bao
16/10/2017
Nguyễn Đức Hưng
東究山
黎貴敦
一山卓立眾高隨
金帶迂回水鳥移
石色泉聲無客到
竹情花意有僧知
白雲過塔明紅樹
芳草橫溪闇玉芝
曾是先朝遊豫地
風光依舊自前時
Phiên âm:
Đông Cứu sơn
Lê Quý Đôn
Nhất sơn trác lập chúng sơn tuỳ
Kim đới vu hồi thuỷ điểu di
Thạch sắc tuyền thanh vô khách đáo
Trúc tình hoa ý hữu tăng tri
Bạch vân quá tháp minh hồng thụ
Phương thảo hoành khê ám ngọc chi
Tằng thị tiên triều du dự địa
Phong quang y cựu tự tiền thì
Dịch nghĩa:
Núi Đông Cứu
Một ngọn núi cao hẳn lên, các núi khác đều cao theo
Dòng sông nước mênh mang, chảy vòng quanh như cái đai vàng
Đá ánh màu, tiếng suối reo , không có khách tới
Tình khóm trúc, ý bông hoa, chỉ có nhà sư hay biết
Đám mây trắng bay qua ngọn tháp, làm nổi màu cây hoa đỏ
Làn cỏ thơm mọc ngang dòng suối, che lấp cả giống cỏ ngọc chi
Đây từng là nơi du ngoạn vui chơi của vua triều trước
Phong cảnh nay vẫn còn như thời xưa kia./.
Chú thích:
Đông Cứu: núi Đông Cứu, tức núi Thiên Thai, thuộc huyện Gia Bình, Bắc Ninh. Đây là ngọn đứng sững, đất đá lởm chởm, bên cạnh có nhiều ngọn, chân núi sát với dòng sông, trên núi có chùa Thiên Thai là một thắng cảnh ở vùng Bắc Ninh.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét